Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
aids_ Мега-Звезда
Зарегистрирован: 05.08.2003 Сообщения: 346
|
Добавлено: Чт Сен 11, 2003 10:22 am Заголовок сообщения: фильмы в переводе Гоблина |
|
|
Посмотрел две сорванные башни в переводе гоблина,
смеялся до слез - рекомендую бесплатный архивчик типа тут
http://video.under.ground.ru/Goblin/
Ну а у кого с траффиком сильно туго - могу поделиться
токма болванок у мя не вагоны,
да и резак время от времени надо пивом протирать
- делайте выводы, |
|
Вернуться к началу |
|
|
Style Админчег
Зарегистрирован: 30.07.2003 Сообщения: 4251 Откуда: все эти тролли?
|
Добавлено: Чт Сен 11, 2003 11:54 am Заголовок сообщения: гы... |
|
|
А все таки 1я часть была лучше! _________________ Масло масляное! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Юлька Только зареганый
Зарегистрирован: 11.09.2003 Сообщения: 3
|
Добавлено: Чт Сен 11, 2003 1:05 pm Заголовок сообщения: Re: гы... |
|
|
Style писал(а): | А все таки 1я часть была лучше! |
Абсолютно согласна! Первая часть была оригинальная и веселая. Вторая по качеству не хуже, но по смотрибельности на порядок ниже. |
|
Вернуться к началу |
|
|
aids_ Мега-Звезда
Зарегистрирован: 05.08.2003 Сообщения: 346
|
Добавлено: Чт Сен 11, 2003 1:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
LOL Да я ж Вам говорю - посмотрите в правильном переводе!!!!
И все встанет на свои места! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Style Админчег
Зарегистрирован: 30.07.2003 Сообщения: 4251 Откуда: все эти тролли?
|
Добавлено: Чт Сен 11, 2003 1:10 pm Заголовок сообщения: бррр |
|
|
Да и ваще сам фильм нудный. Особенно воспоминания Агронома любовт-морковь и все такое! Короче затянули фильмец.. А когда война идет там как бы и переводить нечего отсюды и его не самая веселость.. А вообще весь этот хумор сочиняет не гоблин! А его друзья Гоблин - сторонник грамотного полного перевода с матом.. Короче чего говорить ползите на www.oper.ru и читайте сами! _________________ Масло масляное! |
|
Вернуться к началу |
|
|
aids_ Мега-Звезда
Зарегистрирован: 05.08.2003 Сообщения: 346
|
Добавлено: Чт Сен 11, 2003 1:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
да шо ж за хрень такая, сорри канэшна за выражение но Style
опять по твоей жирной линке не смог попасть на место так что вот *-(
_____________________________________________________
может мы с тобой в разном инете работаем? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Style Админчег
Зарегистрирован: 30.07.2003 Сообщения: 4251 Откуда: все эти тролли?
|
Добавлено: Чт Сен 11, 2003 1:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не знаю что-то с его серваком случилось.. Не грузит на самом деле... _________________ Масло масляное! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Style Админчег
Зарегистрирован: 30.07.2003 Сообщения: 4251 Откуда: все эти тролли?
|
Добавлено: Чт Сен 11, 2003 3:01 pm Заголовок сообщения: :) |
|
|
УРАА!! ЗАРАБОТАЛО!! _________________ Масло масляное! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Garlic Просто лентяй
Зарегистрирован: 24.09.2003 Сообщения: 247 Откуда: MolzinoCity
|
Добавлено: Вс Сен 28, 2003 4:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот вчера сабж по ногинскому показывали! Интересно это теперь всегда так и как надолго и как давно уже? Помнится лет 5-10 назад тоже видачки крутили... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Style Админчег
Зарегистрирован: 30.07.2003 Сообщения: 4251 Откуда: все эти тролли?
|
Добавлено: Пн Сен 29, 2003 7:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
Погоди погоди Garlic это еще цветочки Скоро гоблина в Кинотеатрах крутить будут _________________ Масло масляное!
Последний раз редактировалось: Style (Пт Окт 10, 2003 4:55 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Тётя Оля Коляда
Зарегистрирован: 05.08.2003 Сообщения: 3631 Откуда: Полигон
|
Добавлено: Вт Сен 30, 2003 11:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
а кто такой этот гоблин _________________
ФОТКИ! |
|
Вернуться к началу |
|
|
aids_ Мега-Звезда
Зарегистрирован: 05.08.2003 Сообщения: 346
|
Добавлено: Ср Окт 01, 2003 8:31 am Заголовок сообщения: |
|
|
Гоблин
В английской мифологии существа, похожие на людей, но безобразные, злобные, живут в пещерах или в подземных тунелях.
«Он впервые в жизни видел живых гоблинов. Вот они, оказывается, какие – маленькие, скрюченные существа с несоразмерно крупными головами, ногами и руками. Их дом – подземные пещеры, гоблины боятся солнечного света. Головы у гоблинов тверже камней. Маленькие уродцы жили в грязи и ужасе.»
(Энтони Пирс «Замок Ругна».)
Печальна гоблина судьба.
С заката до рассвета:
"Взять ятаган, убить врага…"
А счастье? Счастья нету.
Их презирает род людской,
Их эльфы презирают.
И даже гном во тьме пещер
Детишек поучает:
"Рубите гоблинов сплеча,
Их не жалейте сгоряча.
Они - прислужники Врага,
И если жизнь вам дорога,
То смело в бой. Барук Казад!
Пинайте гоблинов под зад!"
От отношения такого
Давно б и хоббит озверел,
Но гоблин, скромно и достойно,
Готов терпеть такой удел.
И смазав ядом ятаган,
Ложится спать назло врагам.
А о самом гоблине можешь почитать тута
http://www.oper.ru/torture/read.php?t=1045689061[/img] |
|
Вернуться к началу |
|
|
Анютик Почетное Школьнедцо
Зарегистрирован: 15.05.2005 Сообщения: 2873 Откуда: R-street
|
Добавлено: Сб Сен 03, 2005 7:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Люблю фильмы в переводе гоблина,типа буря в стакане,шматрицы,сорванные башни.....все время смеемся до слез всей семьей +)) Кульно!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Uncle Floyd суп с котом
Зарегистрирован: 13.08.2005 Сообщения: 8195
|
Добавлено: Сб Сен 03, 2005 11:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Style писал(а): | Погоди погоди Garlic это еще цветочки Скоро гоблина в Кинотеатрах крутить будут |
Говорят, "Отряд Америка" был в кинотеатрах именно в его переводе.
Кстати, Гоблин хорош не только как клоун и пересмешник. У него ведь есть и серьёзные переводы, среди них блестящая версия перевода "Криминального чтива". Я сам в этом кой-чего понимаю и могу точно сказать, что Пучков (Гоблин), хотя тоже, конечно, не безупречен, но, тем не менее, является на сегодня одним из ярчайших видеопереводчиков. Многие из переводчиков, работающих на крупных телеканалах, намного хуже. Абсолютно лоховские переводы бывают даже по "Культуре". _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
_baLOOVEn_ ПОСТоялец
Зарегистрирован: 17.07.2005 Сообщения: 50
|
Добавлено: Чт Сен 08, 2005 8:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
а кто именно озвучивает гоблина?не кто мн ене может сказать?говорят то что гоблины ну а кто конкретно сколько фильмов не смотрел почти везде один и тот же голос!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Uncle Floyd суп с котом
Зарегистрирован: 13.08.2005 Сообщения: 8195
|
Добавлено: Ср Сен 21, 2005 10:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Естественно один голос.
Потому что Гоблин один.
Живёт он в Питере, фамилия его Пучков.
Раньше он работал в милиции. От армии косил, видимо.
Его сайт называется www.oper.ru _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
ДиДзей Заинтересовавшийся
Зарегистрирован: 01.10.2005 Сообщения: 15 Откуда: Майами
|
Добавлено: Сб Окт 01, 2005 9:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Гоблин уродует прекрасные фильмы!!!
фильм Леон и до него он успел добрацца, меня тошнит при виде какой-нибудь новой фени от него! _________________ Весь мир против нас,
Я одна против мира.
Мир против нас,
Я одна...
Выстрел мимо... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Дима Билан Легенда Форума
Зарегистрирован: 30.09.2005 Сообщения: 1068 Откуда: jupiter fields
|
Добавлено: Вс Окт 02, 2005 2:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
Snatch ....блииииииин как же ржали на весь клуб с другом когда смотрели, такие перлы, хоть сиди и цитируй. ни один из его остальных переводов мне не понравился. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fenster ГигаФлудер
Зарегистрирован: 15.06.2005 Сообщения: 2294 Откуда: Scum Town
|
Добавлено: Вс Окт 02, 2005 7:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
аналогично. тока мне и снатч не понравился. +) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Шуб-нигурат The Family Guy
Зарегистрирован: 06.12.2003 Сообщения: 8225
|
Добавлено: Вс Окт 02, 2005 8:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
Зря вы так... Человек фильмы вывел на новый уровень...
Да и вообще... Вам не противно когда раненый солдат кричит FUCK!!!! А переводят "О боже..."
Время от времени вообще смысл фильма теряется...
Советую посмотреть произведение "Большой куш" что бы понять...
По поводу Леона: Такую отъявленную сцуку как главный полицейский переводить надо именно так...
Ну и конечно Криминальное Чтиво.. Фильм который в Америке с 21 года разрешают показывать... у нас по телику крутят... Понятно как надо было извратить его, для этого...
ДиДзей писал(а): | Гоблин уродует прекрасные фильмы!!!
|
Можно поинтересоваться как???... Если бранью.. то советую посмотреть оба Шрека в Гоблинском... Дубляж отдыхает, т.к. там не переведено и упущенно 50% шуток... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Дима Билан Легенда Форума
Зарегистрирован: 30.09.2005 Сообщения: 1068 Откуда: jupiter fields
|
Добавлено: Вс Окт 02, 2005 8:31 am Заголовок сообщения: |
|
|
смотрел я Большой куш. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fenster ГигаФлудер
Зарегистрирован: 15.06.2005 Сообщения: 2294 Откуда: Scum Town
|
Добавлено: Вс Окт 02, 2005 10:07 am Заголовок сообщения: |
|
|
Шуб-нигурат писал(а): | Дубляж отдыхает, т.к. там не переведено и упущенно 50% шуток... |
как раз такие фильмы я практически не смотрю - не мой жанр. а там, где идут серьезные диалоги и приходится вдумываться в каждое сказанное слово и действие, вот там дубляж просто незаменим. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ден Полковник Исаев
Зарегистрирован: 01.06.2004 Сообщения: 2242 Откуда: с Лубянки...
|
Добавлено: Вс Окт 02, 2005 9:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Дима Билан писал(а): | смотрел я Большой куш. |
этот фильм гоблин просто правильно перевёл и его личных шуток там нет. Но и без них я смеялся от души! Особенно над этим цыганом. _________________ Дабы не нарушить целостность сущностей нам необходимо передать локальный контекст в процедуру-функцию глобального модуля |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость Гость
|
Добавлено: Вс Окт 02, 2005 9:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"Карты, Деньги и два дымящихся Ствола" перевел просто супер |
|
Вернуться к началу |
|
|
Шуб-нигурат The Family Guy
Зарегистрирован: 06.12.2003 Сообщения: 8225
|
Добавлено: Пн Окт 03, 2005 1:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Junkie ХL писал(а): | а там, где идут серьезные диалоги и приходится вдумываться в каждое сказанное слово и действие, вот там дубляж просто незаменим. |
Ага... В Револьвере незаменимый дубляж, каждое слово и действие понятно... Яркий пример испорченного фильма идиотами…
На данный момент в России 1-2 студии, переводящие фильмы как надо (полный Пэ не относиться, с ней и так все ясно), а не как им хочется... И не обязательно слово Фак переводить как Х*й, хотя бы доморощенное «Ты в порядке?» у них не слышно…
Я уже молчу про любимое занятие идиотов называть фильмы как им вздумается, а-ля «Подводная братва», «Нокдаун», «Таинственный лес» и.т.д, и.т.п… |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fenster ГигаФлудер
Зарегистрирован: 15.06.2005 Сообщения: 2294 Откуда: Scum Town
|
Добавлено: Пн Окт 03, 2005 4:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ну да.. насчет названий фильмов полностью согласен. а револьвер не смотрел, поэтому и обсуждать тут нечего мне пока. а может и не пока, потому что в ближайшее время смотреть этот фильм не собираюсь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Uncle Floyd суп с котом
Зарегистрирован: 13.08.2005 Сообщения: 8195
|
Добавлено: Пн Окт 03, 2005 11:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Шуб-нигурат писал(а): | Я уже молчу про любимое занятие идиотов называть фильмы как им вздумается, а-ля «Подводная братва», «Нокдаун», «Таинственный лес» и.т.д, и.т.п… | Не считаю перечисленные тобой названия успешными, но вообще то, о чём ты говоришь - нормальная практика. Сие называется прагматические аспекты перевода. Название "В джазе только девушки" куда удачнее дословного "некоторые любят погорячее", "Самоволка" куда удачнее "Львиного сердца", и есть ещё масса примеров.
"Карты деньги два ствола" лучше, чем "Карты деньги два дымящихся ствола", потому что ритмичнее. Сами произнесите.
PS Вот не пойму, почему дилетанты не лезут лечить зубы или строить автомобили, а о правильности\неправильности переводов каждый всречный-поперечный лезет судить. Лучше слушайте, что вам говорит дядя Володарский _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Шуб-нигурат The Family Guy
Зарегистрирован: 06.12.2003 Сообщения: 8225
|
Добавлено: Пн Окт 03, 2005 11:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вашингтон Ирвинг писал(а): | "В джазе только девушки" куда удачнее дословного "некоторые любят погорячее", "Самоволка" куда удачнее "Львиного сердца", и есть ещё масса примеров.
"Карты деньги два ствола" лучше, чем "Карты деньги два дымящихся ствола", потому что ритмичнее. Сами произнесите. |
Согласен, звучит русскому уху приятно...
Но... Кто дает этим людям право исправлять то, что было задумано режиссером?
Я конечно понимаю случай с Кока-колой в Китае, где на разных диалектах эта фраза означает что то в духе бычей мочи (точно не помню), пришлось немного переименовать… Это сама компания решила…
А тут совсем другой случай…
Вашингтон Ирвинг писал(а): |
PS Вот не пойму, почему дилетанты не лезут лечить зубы или строить автомобили, |
А как же Российское автомобилестроение? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Uncle Floyd суп с котом
Зарегистрирован: 13.08.2005 Сообщения: 8195
|
Добавлено: Пн Окт 03, 2005 11:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Шуб-нигурат писал(а): | Но... Кто дает этим людям право исправлять то, что было задумано режиссером?
Я конечно понимаю случай с Кока-колой в Китае, где на разных диалектах эта фраза означает что то в духе бычей мочи (точно не помню), пришлось немного переименовать… Это сама компания решила…
А тут совсем другой случай… |
итак, курс прагматики перевода в двух словах:
название фильма чаще всего несёт не столько смысловую, сколько эмоциональную нагрузку, это завлекашка - это и есть его основная функция, это и есть задумка режиссёра. и если при буквальном переводе название теряет краски и не может произвести должного впечатления, его можно заменить. но только там, где это действительно необходимо. здесь смысловые потери - необходимая жертва ради достижения конечного эффекта. _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Alk Форумщик
Зарегистрирован: 24.10.2005 Сообщения: 23 Откуда: Ногинск Полигон
|
Добавлено: Чт Окт 27, 2005 4:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну а вот например х/ф Village наши русские грамотеи перевели как
"Таинственный лес"....хотя переводится как "Деревня" (что к самому фильму больше подходит по сюжету)
И это че типа тоже необходимая жертва для того чтобы Таинственность этого леса привлекала людей к просмотру? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|